Go Back   Diễn đàn nhà sách Sông Hương > BÀN TR̉N TIẾNG VIỆT > Mỗi ngày một câu đố về tiếng Việt
Hỏi/Đáp Thành Viên Lịch T́m Kiếm Bài Trong Ngày Đánh Dấu Đă Đọc

 
 
Điều Chỉnh Xếp Bài
Old 29-07-2007, 09:52 AM   #1
Thanh An
Lớp 3
 
Tham gia ngày: 27-05-2007
Bài gởi: 25
Question ăn cháo đá bát?

Xin hỏi (đố) các bạn: "ăn cháo đá bát" hay "ăn cháo đái bát"?
Thanh An is offline  
Old 11-08-2007, 12:14 AM   #2
hakieuanh
Lớp 6
 
Tham gia ngày: 26-05-2007
Bài gởi: 78
Default

Trích:
Nguyên văn bởi Thanh An View Post
Xin hỏi (đố) các bạn: "ăn cháo đá bát" hay "ăn cháo đái bát"?
Cả hai câu đều hàm nghĩa phản bội, phụ ơn. Câu đúng có lẽ là câu "ăn cháo đá bát", vì từ xưa nay đều quen thuộc câu này!
hakieuanh is offline  
Old 18-08-2007, 11:48 AM   #3
xuka
Lớp 2
 
Tham gia ngày: 06-06-2007
Bài gởi: 12
Default

"ăn cháo đái bát" cũng có nghe rồi. Đây là gốc đó, c̣n "dị bản" là câu "ăn cháo đá bát"
xuka is offline  
Old 01-01-2010, 08:33 PM   #4
camtieu
Lớp 1
 
Tham gia ngày: 29-12-2009
Bài gởi: 8
Default

Trích:
Nguyên văn bởi xuka View Post
"ăn cháo đái bát" cũng có nghe rồi. Đây là gốc đó, c̣n "dị bản" là câu "ăn cháo đá bát"
http://dcquang.googlepages.com/anchaodaibat
camtieu is offline  
Old 02-01-2010, 09:10 AM   #5
nguyentho
Lớp 6
 
Tham gia ngày: 09-10-2008
Bài gởi: 81
Default

Cảm ơn bạn camtieu nhiều lắm!

Trích:
Nguyên văn bởi camtieu View Post
Trích:
Nguyên văn bởi http://dcquang.googlepages.com/anchaodaibat:

Cách đây mấy năm, khi tôi viết trong một truyện ngắn của ḿnh câu "Quân ăn cháo đái bát" (đái có chữ i). Truyện đăng lên, ngay sau đó có một người (theo tôi biết là có tŕnh độ ít nhất là cử nhân văn khoa) phê phán tôi là tục. Rất gay gắt. Theo ông ta th́ phải là "ăn cháo đá bát" (đá không có chữ i).

Vậy th́ ĐÁ hay ĐÁI? Đâu là hay? Đâu là chấp nhận được?

Để tiếp tục đề tài này, tôi xin được kể một câu chuyện «cũ», chứ không phải « cổ ». Khi tôi đi học, buổi học đầu tiên trong đời, nửa buổi tôi mắc « toilette » quá, phải đứng lên xin phép : « Thưa cô cho em đi đái ! ». Cô giáo trừng mắt nh́n tôi, làm tôi suưt nữa th́… « toilette » ra quần! Kèm theo đó là một lời giải thích :

- Em Quang không được nói thế ! Phải gọi là « đi giải ».

Tôi mang theo nền văn minh « đi giải » trong suốt cuộc hành tŕnh, nhưng không lúc nào quên được cái tiếng « đái », mà cha mẹ tôi đă truyền cho, từ khi bập bẹ tiếng người. Cho nên khi đến với văn chương tôi quên mất « văn hoá đi giải » của bài học vỡ ḷng.

Sao người ta lại có vẻ kị chữ « đái » thế nhỉ ? Th́ cứ b́nh thường xem nào ! Chắc chắn chữ « đái » không phải là chữ « tục » nhất rồi. Có người họ Đái, nhà văn Đái Đức Tuấn. Loài phong lan đẹp nhất có tên là « lan đái châu - chuỗi ngọc» (sau bị gọi chệch ra là tai trâu – vô nghĩa).

Bây giờ đi vào bản chất. « Đá » hay « đái » đúng hơn, sát nghĩa hơn, hay nói theo ngữ pháp tiếng Việt là đảm nhiệm vai tṛ đắc dụng nhất ?

Hồi đó, tôi nhất quyết căi là « đái » – có « i ». Nhưng không báo nào đăng bài căi của tôi, lại không có blog như bây giờ, nên tôi đành im. Với lại, lâu dần ḿnh thấy nó cũng có «cái lư của người Mèo».

Cho đến một lần tôi về quê – lại viện đến quê vậy. Mùa đỗ, là tháng Tư, đầu hè, nóng bức ngốt người, đậu đen, đậu trắng ngan ngát, tôi bàn :

- Hôm nay nhà ḿnh không ăn cơm, nấu nồi cháo đậu trắng ăn cho nó mát.

Mùa hè lười ăn thật, thế là cả nhà đồng ư. Sáng hôm sau, mẹ tôi phàn nàn :

- Gớm, hôm qua chúng mày cho tao ăn cháo, đi đái cả đêm.

Tôi ngớ người. « Cái lư của người Mèo » đây rồi. Đơn giản là : ăn cháo th́ đi đái liền. Chứ ăn cơm, ăn bánh ḿ sandwich có thể c̣n lâu mới đi đái.

Ngày nay, cháo là đồ ăn cao cấp, nhưng trong quá tŕnh đói khổ của người Việt, cháo là thứ để dùng cho khiđói. Ăn cháo cầm hơi, cúng cháo lá đa, ăn một bát cháo chạy ba cánh đồng… Tức là rẻ mạt nhất.

Ráp tất cả lại, ta được một t́nh huống như sau :

Một kẻ đang đói ră họng, được cho một bát cháo, để cầm hơi, thoát chết . Ăn xong rồi, mắc đái quá, và tiện thể, y đái luôn vào cái bát mà ḿnh vừa đựng cháo mà y vừa ăn xong . Hỏi c̣n sự vô ơn, phản bội nào bằng.

Nhưng ta lại xem sang t́nh huống khác là « Ăn cháo đá bát ». Kẻ kia đứng dây, đá cái bát mà ḿnh vừa đựng cháo. Vô ơn thật rồi. Nhưng nếu ta cho y ăn cơm, y cũng đá bát đựng cơm. Ta cho y ăn phở, y cũng đá cái tô. Ta cho y hút thuốc lào, y cũng quẳng điếu. Ta cho y ngủ nhờ, y cũng đập giường. Và măi măi, cái ǵ cũng có thể biến thành thành ngữ được.

Dân ta c̣n một câu nữa « Qua sông đấm b. vào sóng ». Câu này tục thật. Nhưng cần thiết vẫn phải dùng. Nó có lư của nó. Qua sông th́ phải bơi, mà bơi th́ phải cởi quần. Đấy, « người Méo lại có lư » rồi.

Đến đây, th́ tôi càng tin rằng tôi dùng thành ngữ đắc địa.

Cũng không nên bàn đúng sai ở đây. Cái nào hay th́ ta chơi !

H.Đ.Q.
__________________
Hôn một người hút thuốc cũng giống như hôn cái gạt tàn thuốc.
nguyentho is offline  
 


Điều Chỉnh
Xếp Bài

Quuyền Hạn Của Bạn
Bạn không được quyền gởi bài
Bạn không được quyền gởi trả lời
Bạn không được quyền gởi kèm file
Bạn không được quyền sửa bài

vB code đang Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt
Chuyển đến


Múi giờ GMT. Hiện tại là 08:42 PM.


Powered by: vBulletin , Jelsoft Enterprises Ltd.